TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

éleveur de bétail [2 fiches]

Fiche 1 2023-05-03

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Cattle Raising
CONT

... many innovative livestock farmers around the world are driving change by moving away from conventional farming. Instead of raising animals in confinement systems, the farmers provide animals with access to the outdoors and facilities to express their natural behaviors—for pigs to root and for chickens to peck.

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Élevage des bovins

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Nombramiento de cargos (Generalidades)
  • Cría de ganado bovino
Conserver la fiche 1

Fiche 2 2004-11-24

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Animal Husbandry
OBS

In the National Occupational Classification (NOC), an official occupational title in Group 8251 - Farmers and Farm Managers.

Terme(s)-clé(s)
  • livestock breeder

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Élevage des animaux
OBS

Dans la Classification nationale des professions (CNP), titres de profession officiels dans le Groupe 8251 - Exploitants/exploitantes agricoles et gestionnaires d'exploitations agricoles.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :